http://www.gutenberg.org/files/19725/19725-h/19725-h.htm
https://oll.libertyfund.org/title/baker-the-history-of-rome-vol-1
"Oddly enough, however, though the engagement was indecisive, Tarquin and his Etruscans seem to have been suddenly overcome by despair of success, and the contingents of Veii and Tarquinii both dispersed during the night and went home, as if all were lost. There is a strange story that in the silence of the night after the battle a great voice, supposedly the voice of Silvanus, was heard from the depths of the Arsian wood, saying that the Etruscans had lost one more man in the fight than the Romans and the Romans were therefore victorious. Legends apart, there is no doubt that the Romans left the field as conquerors and that their enemies admitted defeat[.]"
"Oddly enough, however, though the engagement was indecisive, Tarquin and his Etruscans seem to have been suddenly overcome by despair of success, and the contingents of Veii and Tarquinii both dispersed during the night and went home, as if all were lost. There is a strange story that in the silence of the night after the battle a great voice, supposedly the voice of Silvanus, was heard from the depths of the Arsian wood, saying that the Etruscans had lost one more man in the fight than the Romans and the Romans were therefore victorious. Legends apart, there is no doubt that the Romans left the field as conquerors and that their enemies admitted defeat[.]"
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by Aubrey de Selincourt., Book 2, Section 7
(italics added)
OR
"After the issue of this battle, so great a terror seized Tarquin and the Etrurians, that both the armies, the Veientian and Tarquinian, giving up the matter as impracticable, departed to their respective homes. They annex strange incidents to this battle,—that in the silence of the next night a loud voice was emitted from the Arsian wood; that it was believed to be the voice of Silvanus: these words were spoken, "that more of the Etrurians by one had fallen in the battle; that the Roman was victorious in the war." Certainly the Romans departed thence as victors, the Etrurians as vanquished. [...]"
OR
"After the issue of this battle, so great a terror seized Tarquin and the Etrurians, that both the armies, the Veientian and Tarquinian, giving up the matter as impracticable, departed to their respective homes. They annex strange incidents to this battle,—that in the silence of the next night a loud voice was emitted from the Arsian wood; that it was believed to be the voice of Silvanus: these words were spoken, "that more of the Etrurians by one had fallen in the battle; that the Roman was victorious in the war." Certainly the Romans departed thence as victors, the Etrurians as vanquished. [...]"
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by D. Spillan, A.M.M.D., Book 2, Section 7
(italics added)
OR
"Though such was the issue of the battle, yet so great terror took possession of Tarquinius and the Etrurians, that, giving up the enterprise as impracticable, both armies, the Veientian and the Tarquinian, retired by night to their respective countries. To the accounts of this battle, writers have added miracles; that, during the silence of the following night, a loud voice was uttered from the Arsian wood, which was believed to be the voice of Sylvanus, in these words: “The number of the Etrurians who fell in the engagement was the greater by one. The Romans have the victory.” The Romans certainly departed from the field as conquerors, the Etrurians as vanquished [.]"
OR
"Though such was the issue of the battle, yet so great terror took possession of Tarquinius and the Etrurians, that, giving up the enterprise as impracticable, both armies, the Veientian and the Tarquinian, retired by night to their respective countries. To the accounts of this battle, writers have added miracles; that, during the silence of the following night, a loud voice was uttered from the Arsian wood, which was believed to be the voice of Sylvanus, in these words: “The number of the Etrurians who fell in the engagement was the greater by one. The Romans have the victory.” The Romans certainly departed from the field as conquerors, the Etrurians as vanquished [.]"
History of Rome, Titus Livius (Livy), Translated by George Baker, Book 2, Section 7
"[...] [For] when at dawn next morning not a man of the Etruscan army remained to be seen, the consul Valerius marched back to Rome with the spoils of battle, to celebrate his triumph. Brutus was given as splendid a funeral as those early days could afford; but an even greater tribute to him was the nation's sorrow, of which the most poignant expression was given by the women of Rome, who mourned him for a year, as a father. It was their special tribute to his fierce championship of a woman's honour. [...]"
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by Aubrey de Selincourt., Book 2, Section 7 (italics added)
OR
"[...] For as soon as it was light, and not one of the enemy was now to be seen, P. Valerius the consul collected the spoils, and returned thence in triumph to Rome. His colleague's funeral he celebrated with all the magnificence then possible. But a far greater honour to his death was the public sorrow, singularly remarkable in this particular, that the matrons mourned him a year, as a parent, because he had been so vigorous an avenger of violated chastity. [...]"
OR
"[...] For as soon as it was light, and not one of the enemy was now to be seen, P. Valerius the consul collected the spoils, and returned thence in triumph to Rome. His colleague's funeral he celebrated with all the magnificence then possible. But a far greater honour to his death was the public sorrow, singularly remarkable in this particular, that the matrons mourned him a year, as a parent, because he had been so vigorous an avenger of violated chastity. [...]"
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by D. Spillan, A.M.M.D., Book 2, Section 7
(italics added)
OR
"[For] when day appeared, and not one of the enemy was to be seen, the consul, Publius Valerius, collected the spoils, and returned in triumph to Rome. He celebrated the funeral of his colleague [Brutus] with the utmost degree of magnificence which those times could afford; but a much higher mark of honour to the deceased, was the grief expressed by the public, singularly remarkable in this particular, that the matrons mourned for him as for a parent, during a whole year, in gratitude for his vigorous exertions in avenging the cause of violated chastity. [...]"
OR
"[For] when day appeared, and not one of the enemy was to be seen, the consul, Publius Valerius, collected the spoils, and returned in triumph to Rome. He celebrated the funeral of his colleague [Brutus] with the utmost degree of magnificence which those times could afford; but a much higher mark of honour to the deceased, was the grief expressed by the public, singularly remarkable in this particular, that the matrons mourned for him as for a parent, during a whole year, in gratitude for his vigorous exertions in avenging the cause of violated chastity. [...]"
History of Rome, Titus Livius (Livy), Translated by George Baker, Book 2, Section 7
"[...] The passions of the mob are notoriously fickle, and Valerius, the surviving consul, soon lost his popularity and came not only to be disliked but suspected on the gravest possible grounds. Rumour had it that he was aiming at the monarchy. The reasons for suspicion were two: first, because he had taken no steps to supply the place of his dead colleage; secondly, because he was building himself a house on the top of the Velia, which might well, in such a position, be turned into an impregnable fortress. Valerius, deeply distressed by the prevalence of these unworthy rumors, called a mass meeting of the people, and, before mounting the platform, ordered his lictors, as a gesture of sympathy with popular feeling, to lower their rods. The gesture was well-received; the lowering of the fasces - the emblem of authority -- in the people's presence was taken as an admission that the majesty of power was vested in themselves rather than in the consul. [...]
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by Aubrey de Selincourt., Book 2, Section 7 (italics added)
OR
"[...] Afterwards the consul who survived [Publius Valerius], so changeable are the minds of the people, from great popularity, encountered not only jealousy, but suspicion, originating in an atrocious charge. Report represented that he aspired to the crown, because he had not substituted a colleague in the room of Brutus, and was building a house on the summit of Mount Velia, that there would be there an impregnable fortress on an elevated and well-fortified place. When these things, thus circulated and believed, affected the consul's mind with indignation, having summoned the people to an assembly, he mounts the rostrum, after lowering the fasces. It was a grateful sight to the multitude that the insignia of authority were lowered to them, and that an acknowledgment was made, that the majesty and power of the people were greater than that of the consul."
OR
"[...] Afterwards the consul who survived [Publius Valerius], so changeable are the minds of the people, from great popularity, encountered not only jealousy, but suspicion, originating in an atrocious charge. Report represented that he aspired to the crown, because he had not substituted a colleague in the room of Brutus, and was building a house on the summit of Mount Velia, that there would be there an impregnable fortress on an elevated and well-fortified place. When these things, thus circulated and believed, affected the consul's mind with indignation, having summoned the people to an assembly, he mounts the rostrum, after lowering the fasces. It was a grateful sight to the multitude that the insignia of authority were lowered to them, and that an acknowledgment was made, that the majesty and power of the people were greater than that of the consul."
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by D. Spillan, A.M.M.D., Book 2, Section 7
(italics added)
OR
"[...] In a little time, the consul who survived [Publius Valerius], so changeable are the minds of the populace, from having enjoyed a high degree of popularity, became an object not only of jealousy, but of suspicion, attended with a charge of an atrocious nature: it was given out that he aspired at the sovereignty, because he had not substituted a colleague in the room of Brutus; and besides, was building a house on the summit of Mount Velia, which, in such a lofty and strong situation, would be an impregnable fortress. The consul’s mind was deeply affected with concern and indignation, at finding that such reports were circulated and believed; he therefore summoned the people to an assembly, and, ordering the fasces to be lowered, mounted the rostrum. It was a sight highly pleasing to the multitude, to find the ensigns of sovereignty lowered to them, and an acknowledgment thus openly given, that the majesty and power of the people were superior to those of the consul. [...]"
OR
"[...] In a little time, the consul who survived [Publius Valerius], so changeable are the minds of the populace, from having enjoyed a high degree of popularity, became an object not only of jealousy, but of suspicion, attended with a charge of an atrocious nature: it was given out that he aspired at the sovereignty, because he had not substituted a colleague in the room of Brutus; and besides, was building a house on the summit of Mount Velia, which, in such a lofty and strong situation, would be an impregnable fortress. The consul’s mind was deeply affected with concern and indignation, at finding that such reports were circulated and believed; he therefore summoned the people to an assembly, and, ordering the fasces to be lowered, mounted the rostrum. It was a sight highly pleasing to the multitude, to find the ensigns of sovereignty lowered to them, and an acknowledgment thus openly given, that the majesty and power of the people were superior to those of the consul. [...]"
History of Rome, Titus Livius (Livy), Translated by George Baker, Book 2, Section 7
"[...] Valerius then began to speak: he dwelt on the good fortune pf his colleague [Brutus] who, having set Rome free, had held the highest office in the state, and had died fighting for his country at the very peak of his fame, before the breath of envy could tarnish its brightness. 'While I,' he went on, 'have outlived my good name; I have survived only to face your accusations and your hate. Once hailed as a liberator of my country, I have suck in your eyes to the baseness of traitors like Aiquilii and Vitelii. Will you never find in any man merit so tried and tested as to be above suspicion? How could I, the bitterest enemy of monarchy, ever have believed that I should face a charge of coveting a throne? If I lived in the fortress of the Capitol itself, could I ever have thought that my own fellow-citizens would be afraid of me? Can me reputation be blown away by so light a breath? Are the foundations of my honour so insecure that you judge me more by where I live than by what I am? No, my friends: no house of mine shall threaten your liberties. The Velia shall hold no dangers. I'll build my house on the level -- mor, I'll build it at the very base of the hill, so that you can live above me and keep a wary eye on the fellow-ciizen you mistrust. House on the Velia must be reserved for men better to be trusted with Rome's liberty than I am."
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by Aubrey de Selincourt., Book 2, Section 7 (italics added)
OR
"[...] When they were called to silence, Valerius highly extolled the good fortune of his colleague [Brutus], "who after delivering his country had died vested with the supreme power, fighting bravely in defence of the commonwealth, when his glory was in its maturity, and not yet converted into jealousy.
OR
"[...] When they were called to silence, Valerius highly extolled the good fortune of his colleague [Brutus], "who after delivering his country had died vested with the supreme power, fighting bravely in defence of the commonwealth, when his glory was in its maturity, and not yet converted into jealousy.
That he himself [Valerius], having survived his glory, now remained as an object of accusation and calumny; that from the liberator of his country he had fallen to the level of the Aquilii and Vitellii. Will no merit then, says he, ever be so tried and approved by you, as to be exempted from the attacks of suspicion. Could I apprehend that myself, the bitterest enemy of kings, should fall under the charge of a desire of royalty? Could I believe that, even though I dwelt in the very citadel and the Capitol, that I could be dreaded by my fellow citizens? Does my character among you depend on so mere a trifle? Is my integrity so slightly founded, that it makes more matter where I may be, than what I may be. The house of Publius Valerius shall not stand in the way of your liberty, Romans; the Velian mount shall be secure to you. I will not only bring down my house into the plain, but I will build it beneath the hill, that you may dwell above me a suspected citizen. Let those build on the Velian mount to whom liberty is more securely intrusted than to P. Valerius." Immediately all the materials were brought down to the foot of the Velian mount, and the house was built at the foot of the hill where the temple of Victory now stands."
Titus Livius (Livy), History of Rome, Translated by D. Spillan, A.M.M.D., Book 2, Section 7
(italics added)
OR
"[...] Attention being ordered, the consul [Publius Valerius] extolled the good fortune of his colleague [Brutus], who, “after having accomplished the deliverance of his country, and being raised to the highest post of honour, met with death while fighting in defence of the republic, when his glory had arrived at full maturity, without having excited jealousy: whereas he himself [Valerius], surviving his glory, was become an object of calumny; and from the character of deliverer of his country, had sunk to a level with the Aquillii and Vitellii. Will no degree of merit then,” said he, “ever gain your confidence, so far as to be secure from the attacks of suspicion? Could I have the least apprehension that I, the bitterest enemy to kings, should undergo the charge of aiming at kingly power? Supposing that I dwelt in the very citadel, and in the Capitol, could I believe that I was an object of terror to my countrymen? Does my reputation among you depend on so mere a trifle? Is my title to your confidence so slightly founded, that it is more to be considered where I am, than what I am? Citizens, the house of Publius Valerius shall be no obstruction to your freedom; the Velian mount shall be secure to you: I will not only bring down my house to the plain, but will fix it under the hill, that your dwellings may overlook that of your suspected countryman. Let those build on the Velian mount to whom ye can better intrust your liberty than to Publius Valerius.” Immediately all the materials were brought down from the Velian mount, and the house was built at the foot of the hill, where the temple of victory now stands."
OR
"[...] Attention being ordered, the consul [Publius Valerius] extolled the good fortune of his colleague [Brutus], who, “after having accomplished the deliverance of his country, and being raised to the highest post of honour, met with death while fighting in defence of the republic, when his glory had arrived at full maturity, without having excited jealousy: whereas he himself [Valerius], surviving his glory, was become an object of calumny; and from the character of deliverer of his country, had sunk to a level with the Aquillii and Vitellii. Will no degree of merit then,” said he, “ever gain your confidence, so far as to be secure from the attacks of suspicion? Could I have the least apprehension that I, the bitterest enemy to kings, should undergo the charge of aiming at kingly power? Supposing that I dwelt in the very citadel, and in the Capitol, could I believe that I was an object of terror to my countrymen? Does my reputation among you depend on so mere a trifle? Is my title to your confidence so slightly founded, that it is more to be considered where I am, than what I am? Citizens, the house of Publius Valerius shall be no obstruction to your freedom; the Velian mount shall be secure to you: I will not only bring down my house to the plain, but will fix it under the hill, that your dwellings may overlook that of your suspected countryman. Let those build on the Velian mount to whom ye can better intrust your liberty than to Publius Valerius.” Immediately all the materials were brought down from the Velian mount, and the house was built at the foot of the hill, where the temple of victory now stands."
History of Rome, Titus Livius (Livy), Translated by George Baker, Book 2, Section 7
No comments:
Post a Comment